Prevod od "због тебе" do Italijanski


Kako koristiti "због тебе" u rečenicama:

Није тајна да је ова влада изгубила на својој популарности због тебе, момче.
Non e' un segreto che questo governo... ha perso molta popolarita' per causa tua, figliolo.
Горе војска машина због тебе и ових!
Set armada de makkinen es lor prabliema.
Твог оца очекује истрага на послу, и то само због тебе!
Tuo padre verrà sottoposto a un'inchiesta in ufficio e sarà tutta colpa tua!
Цео свој живот сам хтела да имам бебу, и сад, због тебе, ја ћу је имати...
Per tutta la vita, tutto cio' che ho sempre voluto era un bambino. E grazie a te, ce l'avro'...
Много је људи патило због свега овога, због тебе.
Tante persone hanno sofferto per questa cosa, a causa tua.
Због тебе је мислио како није учинио довољно.
Gli hai fatto credere di non aver fatto abbastanza.
Зар невидиш да сам то урадила због тебе?
Non ti rendi conto che ho fatto tutto per te?
Убио сам те људе због тебе, и сада ћеш само отићи?
Ho ucciso tutte quelle persone per te. E ora tu... prendi e te ne vai?
Ако одеш, то је због тебе, јер ја знам шта желим.
Se te ne vai, e' per te stesso, perche' io so quel che voglio.
Ја сам момак који те је видео и заљубио се у тебе и који би урадио све због тебе.
Sono colui che si e' innamorato di te da quando ti ha vista... e che farebbe qualsiasi cosa per te.
Због тебе једино волим да се бринем.
Sei l'unica cosa di cui mi piace preoccuparmi.
Тата, због тебе сам у невољи!
Papà, mi hai messo nei guai!
Одвешће ме у светионик и сећи ми мозак и овде сам због тебе.
Così ora mi porteranno al faro. Faranno un taglio nel mio cervello e se sono qui, è per colpa tua! George, io ti farò uscire di qui.
Због тебе сам убио невиног човека.
Mi hai fatto uccidere un innocente.
Хеј, слушај, жао ми је због тебе и Кала.
Ehi, ascolta, mi dispiace per te e Cal.
Због тебе сам просуо пиће по новим панталонама.
Mi hai fatto rovesciare il drink. Questi pantaloni sono nuovi.
Ово радимо због тебе и Равија.
Lo facciamo per te e per Ravi.
А то радим, драга ћерко, због тебе.
E faccio questo, cara figlia, perte.
Нећу да умрем због тебе, Свињче.
Non moriro' di certo per te, Porcello. Mi hai sentito?
Твоја сестра је мртва... због тебе.
Tua sorella è morta. Per colpa tua.
Још увек сам жив због тебе.
Sono ancora in questo mondo grazie a te.
Због тебе смо у овом хаосу.
Sei il motivo di questo casino.
Ја сам једини у свету због тебе.
Io sono in questo mondo solo grazie a lei.
Због тебе смо сваки пут били тамо.
Ogni volta che andiamo lì, è per colpa tua.
Веома ми је жао због те девојке, али жао ми је и због тебе.
Mi dispiace per quella ragazza. E mi dispiace per te.
Па, супер татице, нисам ту због тебе, ни због оног дива.
Beh, per la cronaca, Superdad... non sto nascosto con te. Sto nascosto con quel bestione.
Озбиљан сам, могао сам да погинем због тебе.
Sono serio, cazzo. Avresti potuto farmi uccidere.
Реци му да сам се због тебе предомислила.
Digli che tu mi hai fatto cambiare idea.
И, срећан због тебе, Мој брат увек држи реч.
E, per vostra fortuna, mio fratello mantiene sempre la sua parola.
Мој отац ме је избацио из куће због тебе.
Mio padre mi ha cacciato di casa per colpa tua.
Због тебе и мене ће овај свет да постане веома узбудљивији.
Io e te renderemo il mondo un posto davvero emozionante.
Скоро умро је данас због тебе и твоје дроге.
Oggi è quasi morto per colpa tua e della tua droga.
Али, због тебе сам оставио Долину незаштићену.
E, a causa tua, ho lasciato la Valle indifesa.
Зашто ми не кажеш како бих се требала осећати због тебе?
Perche' non mi dici quanto dovrei sentirmi male per te?
Наместила сам га због тебе, Клои.
E' per te che gliel'ho sistemata, Chloe.
1.5714769363403s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?